Оригінальний текст - Турецька - be de seni seviyorum iyi ama hastayımПоточний статус Оригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія Чат - Кохання / Дружба Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
| be de seni seviyorum iyi ama hastayım | Тексти для перекладу Публікацію зроблено lizy | Мова оригіналу: Турецька
be de seni seviyorum iyi ama hastayım | Пояснення стосовно перекладу | TRADUCCION AL ESPAÑOL (SIGNIFICADO) |
|
1 Жовтня 2008 14:31
Останні повідомлення | | | | | 5 Жовтня 2008 15:50 | | | A bridge for evaluation here, please? CC: handyy | | | 6 Жовтня 2008 19:33 | | handyyКількість повідомлень: 2118 | "I love you, too. Good/Fine but I am ill." says it.
I don't exactly know what is meant to say by "good or fine", but it says so. CC: lilian canale |
|
|