Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - तुर्केली - be de seni seviyorum iyi ama hastayım

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीस्पेनी

Category Chat - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
be de seni seviyorum iyi ama hastayım
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
lizyद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

be de seni seviyorum iyi ama hastayım
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
TRADUCCION AL ESPAÑOL (SIGNIFICADO)
2008年 अक्टोबर 1日 14:31





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अक्टोबर 5日 15:50

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
A bridge for evaluation here, please?

CC: handyy

2008年 अक्टोबर 6日 19:33

handyy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2118
"I love you, too. Good/Fine but I am ill." says it.

I don't exactly know what is meant to say by "good or fine", but it says so.

CC: lilian canale