Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha daneze-Frengjisht - Kig mig ind i mine øjne og fortæl mig hvad du ser!

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha danezeAnglishtFrengjishtBoshnjakisht

Kategori Gjuha e folur - Dashuri / Miqësi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Kig mig ind i mine øjne og fortæl mig hvad du ser!
Tekst
Prezantuar nga gamine
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha daneze

Kig mig ind i mine øjne og fortæl mig hvad du ser!

Titull
Regarde-moi dans les yeux et dis-moi ce que tu vois!
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga gamine
Përkthe në: Frengjisht

Regarde-moi dans les yeux et dis-moi ce que tu vois!
U vleresua ose u publikua se fundi nga Tantine - 13 Tetor 2008 17:05





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

12 Tetor 2008 16:54

Tantine
Numri i postimeve: 2747
Salut gamine

Il ne manque que le trait d'union à "dis-moi"

J'ai fait un poll pour le danois.

Bises
Tantine


12 Tetor 2008 17:04

gamine
Numri i postimeve: 4611
Merci Tantine.

13 Tetor 2008 16:47

italo07
Numri i postimeve: 1474
Regarde-moi dans mes yeux... ??

13 Tetor 2008 18:02

Tantine
Numri i postimeve: 2747
Salut italo

C'est étrange mais, en français nous disons "regarder dans les yeux "(en général) et non "dans ses yeux "en particulier.

Bises
Tantine

13 Tetor 2008 17:13

italo07
Numri i postimeve: 1474
Ah ok En italien il est égal