Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Danų-Prancūzų - Kig mig ind i mine øjne og fortæl mig hvad du ser!
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Šnekamoji kalba - Meilė / Draugystė
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Kig mig ind i mine øjne og fortæl mig hvad du ser!
Tekstas
Pateikta
gamine
Originalo kalba: Danų
Kig mig ind i mine øjne og fortæl mig hvad du ser!
Pavadinimas
Regarde-moi dans les yeux et dis-moi ce que tu vois!
Vertimas
Prancūzų
Išvertė
gamine
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų
Regarde-moi dans les yeux et dis-moi ce que tu vois!
Validated by
Tantine
- 13 spalis 2008 17:05
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
12 spalis 2008 16:54
Tantine
Žinučių kiekis: 2747
Salut gamine
Il ne manque que le trait d'union à "dis-moi"
J'ai fait un poll pour le danois.
Bises
Tantine
12 spalis 2008 17:04
gamine
Žinučių kiekis: 4611
Merci Tantine.
13 spalis 2008 16:47
italo07
Žinučių kiekis: 1474
Regarde-moi dans
mes
yeux... ??
13 spalis 2008 18:02
Tantine
Žinučių kiekis: 2747
Salut italo
C'est étrange mais, en français nous disons "regarder dans les yeux "(en général) et non "dans ses yeux "en particulier.
Bises
Tantine
13 spalis 2008 17:13
italo07
Žinučių kiekis: 1474
Ah ok
En italien il est égal