主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 丹麦语-法语 - Kig mig ind i mine øjne og fortæl mig hvad du ser!
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
口语 - 爱 / 友谊
本翻译"仅需意译"。
标题
Kig mig ind i mine øjne og fortæl mig hvad du ser!
正文
提交
gamine
源语言: 丹麦语
Kig mig ind i mine øjne og fortæl mig hvad du ser!
标题
Regarde-moi dans les yeux et dis-moi ce que tu vois!
翻译
法语
翻译
gamine
目的语言: 法语
Regarde-moi dans les yeux et dis-moi ce que tu vois!
由
Tantine
认可或编辑 - 2008年 十月 13日 17:05
最近发帖
作者
帖子
2008年 十月 12日 16:54
Tantine
文章总计: 2747
Salut gamine
Il ne manque que le trait d'union à "dis-moi"
J'ai fait un poll pour le danois.
Bises
Tantine
2008年 十月 12日 17:04
gamine
文章总计: 4611
Merci Tantine.
2008年 十月 13日 16:47
italo07
文章总计: 1474
Regarde-moi dans
mes
yeux... ??
2008年 十月 13日 18:02
Tantine
文章总计: 2747
Salut italo
C'est étrange mais, en français nous disons "regarder dans les yeux "(en général) et non "dans ses yeux "en particulier.
Bises
Tantine
2008年 十月 13日 17:13
italo07
文章总计: 1474
Ah ok
En italien il est égal