Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 덴마크어-프랑스어 - Kig mig ind i mine øjne og fortæl mig hvad du ser!

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 덴마크어영어프랑스어보스니아어

분류 속어 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Kig mig ind i mine øjne og fortæl mig hvad du ser!
본문
gamine에 의해서 게시됨
원문 언어: 덴마크어

Kig mig ind i mine øjne og fortæl mig hvad du ser!

제목
Regarde-moi dans les yeux et dis-moi ce que tu vois!
번역
프랑스어

gamine에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Regarde-moi dans les yeux et dis-moi ce que tu vois!
Tantine에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 13일 17:05





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 10월 12일 16:54

Tantine
게시물 갯수: 2747
Salut gamine

Il ne manque que le trait d'union à "dis-moi"

J'ai fait un poll pour le danois.

Bises
Tantine


2008년 10월 12일 17:04

gamine
게시물 갯수: 4611
Merci Tantine.

2008년 10월 13일 16:47

italo07
게시물 갯수: 1474
Regarde-moi dans mes yeux... ??

2008년 10월 13일 18:02

Tantine
게시물 갯수: 2747
Salut italo

C'est étrange mais, en français nous disons "regarder dans les yeux "(en général) et non "dans ses yeux "en particulier.

Bises
Tantine

2008년 10월 13일 17:13

italo07
게시물 갯수: 1474
Ah ok En italien il est égal