Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Danskt-Franskt - Kig mig ind i mine øjne og fortæl mig hvad du ser!

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: DansktEnsktFransktBosniskt

Bólkur Í vanligaru talu - Kærleiki / Vinskapur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Kig mig ind i mine øjne og fortæl mig hvad du ser!
Tekstur
Framborið av gamine
Uppruna mál: Danskt

Kig mig ind i mine øjne og fortæl mig hvad du ser!

Heiti
Regarde-moi dans les yeux et dis-moi ce que tu vois!
Umseting
Franskt

Umsett av gamine
Ynskt mál: Franskt

Regarde-moi dans les yeux et dis-moi ce que tu vois!
Góðkent av Tantine - 13 Oktober 2008 17:05





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

12 Oktober 2008 16:54

Tantine
Tal av boðum: 2747
Salut gamine

Il ne manque que le trait d'union à "dis-moi"

J'ai fait un poll pour le danois.

Bises
Tantine


12 Oktober 2008 17:04

gamine
Tal av boðum: 4611
Merci Tantine.

13 Oktober 2008 16:47

italo07
Tal av boðum: 1474
Regarde-moi dans mes yeux... ??

13 Oktober 2008 18:02

Tantine
Tal av boðum: 2747
Salut italo

C'est étrange mais, en français nous disons "regarder dans les yeux "(en général) et non "dans ses yeux "en particulier.

Bises
Tantine

13 Oktober 2008 17:13

italo07
Tal av boðum: 1474
Ah ok En italien il est égal