Traducerea - Daneză-Franceză - Kig mig ind i mine øjne og fortæl mig hvad du ser!Status actual Traducerea
Categorie Colocvial - Dragoste/Prietenie Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | Kig mig ind i mine øjne og fortæl mig hvad du ser! | | Limba sursă: Daneză
Kig mig ind i mine øjne og fortæl mig hvad du ser! |
|
| Regarde-moi dans les yeux et dis-moi ce que tu vois! | TraducereaFranceză Tradus de gamine | Limba ţintă: Franceză
Regarde-moi dans les yeux et dis-moi ce que tu vois! |
|
Validat sau editat ultima dată de către Tantine - 13 Octombrie 2008 17:05
Ultimele mesaje | | | | | 12 Octombrie 2008 16:54 | | TantineNumărul mesajelor scrise: 2747 | Salut gamine
Il ne manque que le trait d'union à "dis-moi"
J'ai fait un poll pour le danois.
Bises
Tantine
| | | 12 Octombrie 2008 17:04 | | gamineNumărul mesajelor scrise: 4611 | Merci Tantine. | | | 13 Octombrie 2008 16:47 | | italo07Numărul mesajelor scrise: 1474 | Regarde-moi dans mes yeux... ?? | | | 13 Octombrie 2008 18:02 | | TantineNumărul mesajelor scrise: 2747 | Salut italo
C'est étrange mais, en français nous disons "regarder dans les yeux "(en général) et non "dans ses yeux "en particulier.
Bises
Tantine | | | 13 Octombrie 2008 17:13 | | italo07Numărul mesajelor scrise: 1474 | Ah ok En italien il est égal |
|
|