Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Suedisht-Frengjisht - Herren är mitt ljus
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
Herren är mitt ljus
Tekst
Prezantuar nga
wildidiot
gjuha e tekstit origjinal: Suedisht
Herren är mitt ljus
Titull
Dieu est ma lumière
Përkthime
Frengjisht
Perkthyer nga
cacue23
Përkthe në: Frengjisht
Dieu est ma lumière
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Francky5591
- 17 Tetor 2008 17:18
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
17 Tetor 2008 10:42
Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Could you bridge me this short one, Pia?
Thanks a lot!
CC:
pias
17 Tetor 2008 11:57
ebrucan
Numri i postimeve: 48
Sans déterminant "le"
17 Tetor 2008 14:04
pias
Numri i postimeve: 8113
Sure Franck.
"The lord is my light"
17 Tetor 2008 16:10
gamine
Numri i postimeve: 4611
Dieu est ma lumière..... You don't use "le" the definite article.
17 Tetor 2008 17:18
Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Thanks Pia and Lene!