Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Švedų-Prancūzų - Herren är mitt ljus
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
Herren är mitt ljus
Tekstas
Pateikta
wildidiot
Originalo kalba: Švedų
Herren är mitt ljus
Pavadinimas
Dieu est ma lumière
Vertimas
Prancūzų
Išvertė
cacue23
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų
Dieu est ma lumière
Validated by
Francky5591
- 17 spalis 2008 17:18
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
17 spalis 2008 10:42
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Could you bridge me this short one, Pia?
Thanks a lot!
CC:
pias
17 spalis 2008 11:57
ebrucan
Žinučių kiekis: 48
Sans déterminant "le"
17 spalis 2008 14:04
pias
Žinučių kiekis: 8114
Sure Franck.
"The lord is my light"
17 spalis 2008 16:10
gamine
Žinučių kiekis: 4611
Dieu est ma lumière..... You don't use "le" the definite article.
17 spalis 2008 17:18
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Thanks Pia and Lene!