Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Svedese-Francese - Herren är mitt ljus
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
Herren är mitt ljus
Testo
Aggiunto da
wildidiot
Lingua originale: Svedese
Herren är mitt ljus
Titolo
Dieu est ma lumière
Traduzione
Francese
Tradotto da
cacue23
Lingua di destinazione: Francese
Dieu est ma lumière
Ultima convalida o modifica di
Francky5591
- 17 Ottobre 2008 17:18
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
17 Ottobre 2008 10:42
Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Could you bridge me this short one, Pia?
Thanks a lot!
CC:
pias
17 Ottobre 2008 11:57
ebrucan
Numero di messaggi: 48
Sans déterminant "le"
17 Ottobre 2008 14:04
pias
Numero di messaggi: 8114
Sure Franck.
"The lord is my light"
17 Ottobre 2008 16:10
gamine
Numero di messaggi: 4611
Dieu est ma lumière..... You don't use "le" the definite article.
17 Ottobre 2008 17:18
Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Thanks Pia and Lene!