Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Sueco-Francés - Herren är mitt ljus
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
Herren är mitt ljus
Texto
Propuesto por
wildidiot
Idioma de origen: Sueco
Herren är mitt ljus
Título
Dieu est ma lumière
Traducción
Francés
Traducido por
cacue23
Idioma de destino: Francés
Dieu est ma lumière
Última validación o corrección por
Francky5591
- 17 Octubre 2008 17:18
Último mensaje
Autor
Mensaje
17 Octubre 2008 10:42
Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Could you bridge me this short one, Pia?
Thanks a lot!
CC:
pias
17 Octubre 2008 11:57
ebrucan
Cantidad de envíos: 48
Sans déterminant "le"
17 Octubre 2008 14:04
pias
Cantidad de envíos: 8113
Sure Franck.
"The lord is my light"
17 Octubre 2008 16:10
gamine
Cantidad de envíos: 4611
Dieu est ma lumière..... You don't use "le" the definite article.
17 Octubre 2008 17:18
Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Thanks Pia and Lene!