Traducció - Suec-Francès - Herren är mitt ljusEstat actual Traducció
| | | Idioma orígen: Suec
Herren är mitt ljus |
|
| | TraduccióFrancès Traduït per cacue23 | Idioma destí: Francès
Dieu est ma lumière |
|
Darrera validació o edició per Francky5591 - 17 Octubre 2008 17:18
Darrer missatge | | | | | 17 Octubre 2008 10:42 | | | Could you bridge me this short one, Pia?
Thanks a lot! CC: pias | | | 17 Octubre 2008 11:57 | | | | | | 17 Octubre 2008 14:04 | |  piasNombre de missatges: 8114 | Sure Franck.
"The lord is my light" | | | 17 Octubre 2008 16:10 | |  gamine Nombre de missatges: 4611 | Dieu est ma lumière..... You don't use "le" the definite article. | | | 17 Octubre 2008 17:18 | | | |
|
|