Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Spanjisht-Turqisht - ESPERO ESTES BIEN, GRACIAS CORAZON POR TU...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SpanjishtTurqisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
ESPERO ESTES BIEN, GRACIAS CORAZON POR TU...
Tekst
Prezantuar nga mois
gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht

ESPERO ESTES BIEN, GRACIAS CORAZON POR TU COMENTARIO SON MUY TIERNAS TUS PALABRAS, PERO TU TAMBIEN ESTAS GUAPISIMO, DE VISTA ME PARECES UN CHICO SUPER GENIAL NUNCA CAMBIES.........ME ENCANTARIA SABER DE TI.

BYE CUIDATE

Q DIOS TE BENDIGA.

Titull
UMARIM İYİSİNDİR, AÇIKLAMAN İÇİN SAĞOL...
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga turkishmiss
Përkthe në: Turqisht

UMARIM İYİSİNDİR, AÇIKLAMA İÇİN SAĞOL CANIM, SÖZCÜKLERIN ÇOK YUMUŞAK, FAKAT SEN DE ÇOK YAKIŞIKLISIN, BIR BAKIŞTA SÜPER HARIKA BIR ERKEK GIBI GÖRÜNÜYORSUN, ASLA DEĞIŞME! SENI TANIDIĞIMA MEMNUM OLDUM.

HOŞÇAKAL, KENDINE İYİ BAK.

TANRI SENI KORUSUN.
U vleresua ose u publikua se fundi nga FIGEN KIRCI - 25 Nëntor 2008 16:19





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

25 Nëntor 2008 16:16

FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
miss, I edited a bit, but confused here:
-BIR BAKIŞTA SÜPER HARIKA BIR ERKEK GIBI GÖRÜNÜYORSUN,
is it correct?
-it should be 'seni tanıdığıma memnun oldum',right?