Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Castellà-Turc - ESPERO ESTES BIEN, GRACIAS CORAZON POR TU...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: CastellàTurc

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
ESPERO ESTES BIEN, GRACIAS CORAZON POR TU...
Text
Enviat per mois
Idioma orígen: Castellà

ESPERO ESTES BIEN, GRACIAS CORAZON POR TU COMENTARIO SON MUY TIERNAS TUS PALABRAS, PERO TU TAMBIEN ESTAS GUAPISIMO, DE VISTA ME PARECES UN CHICO SUPER GENIAL NUNCA CAMBIES.........ME ENCANTARIA SABER DE TI.

BYE CUIDATE

Q DIOS TE BENDIGA.

Títol
UMARIM İYİSİNDİR, AÇIKLAMAN İÇİN SAĞOL...
Traducció
Turc

Traduït per turkishmiss
Idioma destí: Turc

UMARIM İYİSİNDİR, AÇIKLAMA İÇİN SAĞOL CANIM, SÖZCÜKLERIN ÇOK YUMUŞAK, FAKAT SEN DE ÇOK YAKIŞIKLISIN, BIR BAKIŞTA SÜPER HARIKA BIR ERKEK GIBI GÖRÜNÜYORSUN, ASLA DEĞIŞME! SENI TANIDIĞIMA MEMNUM OLDUM.

HOŞÇAKAL, KENDINE İYİ BAK.

TANRI SENI KORUSUN.
Darrera validació o edició per FIGEN KIRCI - 25 Novembre 2008 16:19





Darrer missatge

Autor
Missatge

25 Novembre 2008 16:16

FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
miss, I edited a bit, but confused here:
-BIR BAKIŞTA SÜPER HARIKA BIR ERKEK GIBI GÖRÜNÜYORSUN,
is it correct?
-it should be 'seni tanıdığıma memnun oldum',right?