Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hispana-Turka - ESPERO ESTES BIEN, GRACIAS CORAZON POR TU...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaTurka

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
ESPERO ESTES BIEN, GRACIAS CORAZON POR TU...
Teksto
Submetigx per mois
Font-lingvo: Hispana

ESPERO ESTES BIEN, GRACIAS CORAZON POR TU COMENTARIO SON MUY TIERNAS TUS PALABRAS, PERO TU TAMBIEN ESTAS GUAPISIMO, DE VISTA ME PARECES UN CHICO SUPER GENIAL NUNCA CAMBIES.........ME ENCANTARIA SABER DE TI.

BYE CUIDATE

Q DIOS TE BENDIGA.

Titolo
UMARIM İYİSİNDİR, AÇIKLAMAN İÇİN SAĞOL...
Traduko
Turka

Tradukita per turkishmiss
Cel-lingvo: Turka

UMARIM İYİSİNDİR, AÇIKLAMA İÇİN SAĞOL CANIM, SÖZCÜKLERIN ÇOK YUMUŞAK, FAKAT SEN DE ÇOK YAKIŞIKLISIN, BIR BAKIŞTA SÜPER HARIKA BIR ERKEK GIBI GÖRÜNÜYORSUN, ASLA DEĞIŞME! SENI TANIDIĞIMA MEMNUM OLDUM.

HOŞÇAKAL, KENDINE İYİ BAK.

TANRI SENI KORUSUN.
Laste validigita aŭ redaktita de FIGEN KIRCI - 25 Novembro 2008 16:19





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

25 Novembro 2008 16:16

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
miss, I edited a bit, but confused here:
-BIR BAKIŞTA SÜPER HARIKA BIR ERKEK GIBI GÖRÜNÜYORSUN,
is it correct?
-it should be 'seni tanıdığıma memnun oldum',right?