Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kihispania-Kituruki - ESPERO ESTES BIEN, GRACIAS CORAZON POR TU...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KihispaniaKituruki

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
ESPERO ESTES BIEN, GRACIAS CORAZON POR TU...
Nakala
Tafsiri iliombwa na mois
Lugha ya kimaumbile: Kihispania

ESPERO ESTES BIEN, GRACIAS CORAZON POR TU COMENTARIO SON MUY TIERNAS TUS PALABRAS, PERO TU TAMBIEN ESTAS GUAPISIMO, DE VISTA ME PARECES UN CHICO SUPER GENIAL NUNCA CAMBIES.........ME ENCANTARIA SABER DE TI.

BYE CUIDATE

Q DIOS TE BENDIGA.

Kichwa
UMARIM İYİSİNDİR, AÇIKLAMAN İÇİN SAĞOL...
Tafsiri
Kituruki

Ilitafsiriwa na turkishmiss
Lugha inayolengwa: Kituruki

UMARIM İYİSİNDİR, AÇIKLAMA İÇİN SAĞOL CANIM, SÖZCÜKLERIN ÇOK YUMUŞAK, FAKAT SEN DE ÇOK YAKIŞIKLISIN, BIR BAKIŞTA SÜPER HARIKA BIR ERKEK GIBI GÖRÜNÜYORSUN, ASLA DEĞIŞME! SENI TANIDIĞIMA MEMNUM OLDUM.

HOŞÇAKAL, KENDINE İYİ BAK.

TANRI SENI KORUSUN.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na FIGEN KIRCI - 25 Novemba 2008 16:19





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

25 Novemba 2008 16:16

FIGEN KIRCI
Idadi ya ujumbe: 2543
miss, I edited a bit, but confused here:
-BIR BAKIŞTA SÜPER HARIKA BIR ERKEK GIBI GÖRÜNÜYORSUN,
is it correct?
-it should be 'seni tanıdığıma memnun oldum',right?