Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스페인어-터키어 - ESPERO ESTES BIEN, GRACIAS CORAZON POR TU...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스페인어터키어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
ESPERO ESTES BIEN, GRACIAS CORAZON POR TU...
본문
mois에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어

ESPERO ESTES BIEN, GRACIAS CORAZON POR TU COMENTARIO SON MUY TIERNAS TUS PALABRAS, PERO TU TAMBIEN ESTAS GUAPISIMO, DE VISTA ME PARECES UN CHICO SUPER GENIAL NUNCA CAMBIES.........ME ENCANTARIA SABER DE TI.

BYE CUIDATE

Q DIOS TE BENDIGA.

제목
UMARIM İYİSİNDİR, AÇIKLAMAN İÇİN SAĞOL...
번역
터키어

turkishmiss에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

UMARIM İYİSİNDİR, AÇIKLAMA İÇİN SAĞOL CANIM, SÖZCÜKLERIN ÇOK YUMUŞAK, FAKAT SEN DE ÇOK YAKIŞIKLISIN, BIR BAKIŞTA SÜPER HARIKA BIR ERKEK GIBI GÖRÜNÜYORSUN, ASLA DEĞIŞME! SENI TANIDIĞIMA MEMNUM OLDUM.

HOŞÇAKAL, KENDINE İYİ BAK.

TANRI SENI KORUSUN.
FIGEN KIRCI에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 11월 25일 16:19





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 11월 25일 16:16

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
miss, I edited a bit, but confused here:
-BIR BAKIŞTA SÜPER HARIKA BIR ERKEK GIBI GÖRÜNÜYORSUN,
is it correct?
-it should be 'seni tanıdığıma memnun oldum',right?