Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - ספרדית-טורקית - ESPERO ESTES BIEN, GRACIAS CORAZON POR TU...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ספרדיתטורקית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
ESPERO ESTES BIEN, GRACIAS CORAZON POR TU...
טקסט
נשלח על ידי mois
שפת המקור: ספרדית

ESPERO ESTES BIEN, GRACIAS CORAZON POR TU COMENTARIO SON MUY TIERNAS TUS PALABRAS, PERO TU TAMBIEN ESTAS GUAPISIMO, DE VISTA ME PARECES UN CHICO SUPER GENIAL NUNCA CAMBIES.........ME ENCANTARIA SABER DE TI.

BYE CUIDATE

Q DIOS TE BENDIGA.

שם
UMARIM İYİSİNDİR, AÇIKLAMAN İÇİN SAĞOL...
תרגום
טורקית

תורגם על ידי turkishmiss
שפת המטרה: טורקית

UMARIM İYİSİNDİR, AÇIKLAMA İÇİN SAĞOL CANIM, SÖZCÜKLERIN ÇOK YUMUŞAK, FAKAT SEN DE ÇOK YAKIŞIKLISIN, BIR BAKIŞTA SÜPER HARIKA BIR ERKEK GIBI GÖRÜNÜYORSUN, ASLA DEĞIŞME! SENI TANIDIĞIMA MEMNUM OLDUM.

HOŞÇAKAL, KENDINE İYİ BAK.

TANRI SENI KORUSUN.
אושר לאחרונה ע"י FIGEN KIRCI - 25 נובמבר 2008 16:19





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

25 נובמבר 2008 16:16

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
miss, I edited a bit, but confused here:
-BIR BAKIŞTA SÜPER HARIKA BIR ERKEK GIBI GÖRÜNÜYORSUN,
is it correct?
-it should be 'seni tanıdığıma memnun oldum',right?