Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Іспанська-Турецька - ESPERO ESTES BIEN, GRACIAS CORAZON POR TU...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІспанськаТурецька

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
ESPERO ESTES BIEN, GRACIAS CORAZON POR TU...
Текст
Публікацію зроблено mois
Мова оригіналу: Іспанська

ESPERO ESTES BIEN, GRACIAS CORAZON POR TU COMENTARIO SON MUY TIERNAS TUS PALABRAS, PERO TU TAMBIEN ESTAS GUAPISIMO, DE VISTA ME PARECES UN CHICO SUPER GENIAL NUNCA CAMBIES.........ME ENCANTARIA SABER DE TI.

BYE CUIDATE

Q DIOS TE BENDIGA.

Заголовок
UMARIM İYİSİNDİR, AÇIKLAMAN İÇİN SAĞOL...
Переклад
Турецька

Переклад зроблено turkishmiss
Мова, якою перекладати: Турецька

UMARIM İYİSİNDİR, AÇIKLAMA İÇİN SAĞOL CANIM, SÖZCÜKLERIN ÇOK YUMUŞAK, FAKAT SEN DE ÇOK YAKIŞIKLISIN, BIR BAKIŞTA SÜPER HARIKA BIR ERKEK GIBI GÖRÜNÜYORSUN, ASLA DEĞIŞME! SENI TANIDIĞIMA MEMNUM OLDUM.

HOŞÇAKAL, KENDINE İYİ BAK.

TANRI SENI KORUSUN.
Затверджено FIGEN KIRCI - 25 Листопада 2008 16:19





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

25 Листопада 2008 16:16

FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
miss, I edited a bit, but confused here:
-BIR BAKIŞTA SÜPER HARIKA BIR ERKEK GIBI GÖRÜNÜYORSUN,
is it correct?
-it should be 'seni tanıdığıma memnun oldum',right?