Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Italisht - bilmiyorum hala ne düşünüyorlar,çok...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtItalisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
bilmiyorum hala ne düşünüyorlar,çok...
Tekst
Prezantuar nga gülbiz
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

bilmiyorum hala ne düşünüyorlar,çok üzgünüm.çok.sadece senin hep ama hep iyiliğini itediğimi,seni çok sevdiğimi,ve asla böyle olabaileceğini tahmin edemediğimi ve son olarak bütün kalbimle onlarda binlerce kez özür dilediğimi söyle,lütfen.

Titull
non so cosa stiano pensando
Përkthime
Italisht

Perkthyer nga misto
Përkthe në: Italisht

Non so cosa stiano ancora pensando. Mi dispiace davvero molto. Per favore, digli soltanto che ho sempre voluto il tuo bene, che ti amo davvero tanto e che non avrei mai potuto prevedere che sarebbe finita così, ed infine che chiedo loro scusa un migliaio di volte dal profondo del cuore...
U vleresua ose u publikua se fundi nga Efylove - 20 Korrik 2010 15:39





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

20 Korrik 2010 13:33

Efylove
Numri i postimeve: 1015
Hi handyy!
Can you give me a bridge, please, when you have time? I know it's quite a long text...


CC: handyy

20 Korrik 2010 15:03

handyy
Numri i postimeve: 2118
"I don't know what they're still thinking of. I'm very sorry. very much. Please, just tell them that I always think well of you/want you to be well, that I love you so much, and that I could never guess that it could end up like this, and lastly, that I apologize a thousand times to them with my whole heart."


20 Korrik 2010 15:05

misto
Numri i postimeve: 7
bu siteyi unutmuÅŸum )...