Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Italia - bilmiyorum hala ne düşünüyorlar,çok...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaItalia

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
bilmiyorum hala ne düşünüyorlar,çok...
Teksto
Submetigx per gülbiz
Font-lingvo: Turka

bilmiyorum hala ne düşünüyorlar,çok üzgünüm.çok.sadece senin hep ama hep iyiliğini itediğimi,seni çok sevdiğimi,ve asla böyle olabaileceğini tahmin edemediğimi ve son olarak bütün kalbimle onlarda binlerce kez özür dilediğimi söyle,lütfen.

Titolo
non so cosa stiano pensando
Traduko
Italia

Tradukita per misto
Cel-lingvo: Italia

Non so cosa stiano ancora pensando. Mi dispiace davvero molto. Per favore, digli soltanto che ho sempre voluto il tuo bene, che ti amo davvero tanto e che non avrei mai potuto prevedere che sarebbe finita così, ed infine che chiedo loro scusa un migliaio di volte dal profondo del cuore...
Laste validigita aŭ redaktita de Efylove - 20 Julio 2010 15:39





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

20 Julio 2010 13:33

Efylove
Nombro da afiŝoj: 1015
Hi handyy!
Can you give me a bridge, please, when you have time? I know it's quite a long text...


CC: handyy

20 Julio 2010 15:03

handyy
Nombro da afiŝoj: 2118
"I don't know what they're still thinking of. I'm very sorry. very much. Please, just tell them that I always think well of you/want you to be well, that I love you so much, and that I could never guess that it could end up like this, and lastly, that I apologize a thousand times to them with my whole heart."


20 Julio 2010 15:05

misto
Nombro da afiŝoj: 7
bu siteyi unutmuÅŸum )...