Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-ایتالیایی - bilmiyorum hala ne düşünüyorlar,çok...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیایتالیایی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
bilmiyorum hala ne düşünüyorlar,çok...
متن
gülbiz پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

bilmiyorum hala ne düşünüyorlar,çok üzgünüm.çok.sadece senin hep ama hep iyiliğini itediğimi,seni çok sevdiğimi,ve asla böyle olabaileceğini tahmin edemediğimi ve son olarak bütün kalbimle onlarda binlerce kez özür dilediğimi söyle,lütfen.

عنوان
non so cosa stiano pensando
ترجمه
ایتالیایی

misto ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ایتالیایی

Non so cosa stiano ancora pensando. Mi dispiace davvero molto. Per favore, digli soltanto che ho sempre voluto il tuo bene, che ti amo davvero tanto e che non avrei mai potuto prevedere che sarebbe finita così, ed infine che chiedo loro scusa un migliaio di volte dal profondo del cuore...
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Efylove - 20 جولای 2010 15:39





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

20 جولای 2010 13:33

Efylove
تعداد پیامها: 1015
Hi handyy!
Can you give me a bridge, please, when you have time? I know it's quite a long text...


CC: handyy

20 جولای 2010 15:03

handyy
تعداد پیامها: 2118
"I don't know what they're still thinking of. I'm very sorry. very much. Please, just tell them that I always think well of you/want you to be well, that I love you so much, and that I could never guess that it could end up like this, and lastly, that I apologize a thousand times to them with my whole heart."


20 جولای 2010 15:05

misto
تعداد پیامها: 7
bu siteyi unutmuÅŸum )...