Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Spanjisht-Frengjisht - Flor del color de mis venas...De una ...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SpanjishtFrengjisht

Kategori Këngë

Titull
Flor del color de mis venas...De una ...
Tekst
Prezantuar nga voklin
gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht

Flor del color de mis venas...
De una lluvia de cielo que muere en Cuchitán.

Eres
Vara de Romero
Madre del deseo
Que el río cantó

Flor del color de mis venas...
De una lluvia de...

Eres
Suripanta del pueblo
La mujer que más quiero
Que me da de beber...

Agua de rosas
Dame de beber ahhh ahhh
Que esta tristeza
Acabe de una vez ahhh ahhh

Titull
Fleur couleur de mes veines... D'une....
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga sisedon
Përkthe në: Frengjisht

Fleur couleur de mes veines...
D'une pluie du ciel qui meure à Cuchitàn.

Tu es
Brin de romarin
Mère du désir
Chantée par la rivière

Fleur couleur de mes veines
D'une pluie de...

Tu es
Courtisane du peuple
La femme que j'aime le plus
Celle qui m'abreuve

Eau de rose
Donne moi à boire ahhh ahhh
Que cette tristesse
Finisse enfin ahhh ahhh
Vërejtje rreth përkthimit
je choisis de traduire plutôt que d'adapter..pourtant puisque ce sont des rimes au départ cela vaudrait peut être la peine de l'adapter afin de le faire rimer en français aussi; Ici j'ai préféré m'abstenir !
U vleresua ose u publikua se fundi nga turkishmiss - 18 Janar 2009 01:23





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

17 Janar 2009 02:45

superfaco
Numri i postimeve: 29
'Cuchitán'
'qu'a chantée'
LA Femme