Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hispana-Franca - Flor del color de mis venas...De una ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaFranca

Kategorio Kanto

Titolo
Flor del color de mis venas...De una ...
Teksto
Submetigx per voklin
Font-lingvo: Hispana

Flor del color de mis venas...
De una lluvia de cielo que muere en Cuchitán.

Eres
Vara de Romero
Madre del deseo
Que el río cantó

Flor del color de mis venas...
De una lluvia de...

Eres
Suripanta del pueblo
La mujer que más quiero
Que me da de beber...

Agua de rosas
Dame de beber ahhh ahhh
Que esta tristeza
Acabe de una vez ahhh ahhh

Titolo
Fleur couleur de mes veines... D'une....
Traduko
Franca

Tradukita per sisedon
Cel-lingvo: Franca

Fleur couleur de mes veines...
D'une pluie du ciel qui meure à Cuchitàn.

Tu es
Brin de romarin
Mère du désir
Chantée par la rivière

Fleur couleur de mes veines
D'une pluie de...

Tu es
Courtisane du peuple
La femme que j'aime le plus
Celle qui m'abreuve

Eau de rose
Donne moi à boire ahhh ahhh
Que cette tristesse
Finisse enfin ahhh ahhh
Rimarkoj pri la traduko
je choisis de traduire plutôt que d'adapter..pourtant puisque ce sont des rimes au départ cela vaudrait peut être la peine de l'adapter afin de le faire rimer en français aussi; Ici j'ai préféré m'abstenir !
Laste validigita aŭ redaktita de turkishmiss - 18 Januaro 2009 01:23





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

17 Januaro 2009 02:45

superfaco
Nombro da afiŝoj: 29
'Cuchitán'
'qu'a chantée'
LA Femme