Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 西班牙语-法语 - Flor del color de mis venas...De una ...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 西班牙语法语

讨论区 歌曲

标题
Flor del color de mis venas...De una ...
正文
提交 voklin
源语言: 西班牙语

Flor del color de mis venas...
De una lluvia de cielo que muere en Cuchitán.

Eres
Vara de Romero
Madre del deseo
Que el río cantó

Flor del color de mis venas...
De una lluvia de...

Eres
Suripanta del pueblo
La mujer que más quiero
Que me da de beber...

Agua de rosas
Dame de beber ahhh ahhh
Que esta tristeza
Acabe de una vez ahhh ahhh

标题
Fleur couleur de mes veines... D'une....
翻译
法语

翻译 sisedon
目的语言: 法语

Fleur couleur de mes veines...
D'une pluie du ciel qui meure à Cuchitàn.

Tu es
Brin de romarin
Mère du désir
Chantée par la rivière

Fleur couleur de mes veines
D'une pluie de...

Tu es
Courtisane du peuple
La femme que j'aime le plus
Celle qui m'abreuve

Eau de rose
Donne moi à boire ahhh ahhh
Que cette tristesse
Finisse enfin ahhh ahhh
给这篇翻译加备注
je choisis de traduire plutôt que d'adapter..pourtant puisque ce sont des rimes au départ cela vaudrait peut être la peine de l'adapter afin de le faire rimer en français aussi; Ici j'ai préféré m'abstenir !
turkishmiss认可或编辑 - 2009年 一月 18日 01:23





最近发帖

作者
帖子

2009年 一月 17日 02:45

superfaco
文章总计: 29
'Cuchitán'
'qu'a chantée'
LA Femme