Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-フランス語 - Flor del color de mis venas...De una ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語フランス語

カテゴリ

タイトル
Flor del color de mis venas...De una ...
テキスト
voklin様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

Flor del color de mis venas...
De una lluvia de cielo que muere en Cuchitán.

Eres
Vara de Romero
Madre del deseo
Que el río cantó

Flor del color de mis venas...
De una lluvia de...

Eres
Suripanta del pueblo
La mujer que más quiero
Que me da de beber...

Agua de rosas
Dame de beber ahhh ahhh
Que esta tristeza
Acabe de una vez ahhh ahhh

タイトル
Fleur couleur de mes veines... D'une....
翻訳
フランス語

sisedon様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Fleur couleur de mes veines...
D'une pluie du ciel qui meure à Cuchitàn.

Tu es
Brin de romarin
Mère du désir
Chantée par la rivière

Fleur couleur de mes veines
D'une pluie de...

Tu es
Courtisane du peuple
La femme que j'aime le plus
Celle qui m'abreuve

Eau de rose
Donne moi à boire ahhh ahhh
Que cette tristesse
Finisse enfin ahhh ahhh
翻訳についてのコメント
je choisis de traduire plutôt que d'adapter..pourtant puisque ce sont des rimes au départ cela vaudrait peut être la peine de l'adapter afin de le faire rimer en français aussi; Ici j'ai préféré m'abstenir !
最終承認・編集者 turkishmiss - 2009年 1月 18日 01:23





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 1月 17日 02:45

superfaco
投稿数: 29
'Cuchitán'
'qu'a chantée'
LA Femme