Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إسبانيّ -فرنسي - Flor del color de mis venas...De una ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إسبانيّ فرنسي

صنف أغنية

عنوان
Flor del color de mis venas...De una ...
نص
إقترحت من طرف voklin
لغة مصدر: إسبانيّ

Flor del color de mis venas...
De una lluvia de cielo que muere en Cuchitán.

Eres
Vara de Romero
Madre del deseo
Que el río cantó

Flor del color de mis venas...
De una lluvia de...

Eres
Suripanta del pueblo
La mujer que más quiero
Que me da de beber...

Agua de rosas
Dame de beber ahhh ahhh
Que esta tristeza
Acabe de una vez ahhh ahhh

عنوان
Fleur couleur de mes veines... D'une....
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف sisedon
لغة الهدف: فرنسي

Fleur couleur de mes veines...
D'une pluie du ciel qui meure à Cuchitàn.

Tu es
Brin de romarin
Mère du désir
Chantée par la rivière

Fleur couleur de mes veines
D'une pluie de...

Tu es
Courtisane du peuple
La femme que j'aime le plus
Celle qui m'abreuve

Eau de rose
Donne moi à boire ahhh ahhh
Que cette tristesse
Finisse enfin ahhh ahhh
ملاحظات حول الترجمة
je choisis de traduire plutôt que d'adapter..pourtant puisque ce sont des rimes au départ cela vaudrait peut être la peine de l'adapter afin de le faire rimer en français aussi; Ici j'ai préféré m'abstenir !
آخر تصديق أو تحرير من طرف turkishmiss - 18 كانون الثاني 2009 01:23





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

17 كانون الثاني 2009 02:45

superfaco
عدد الرسائل: 29
'Cuchitán'
'qu'a chantée'
LA Femme