Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - اسپانیولی-فرانسوی - Flor del color de mis venas...De una ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: اسپانیولیفرانسوی

طبقه شعر

عنوان
Flor del color de mis venas...De una ...
متن
voklin پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپانیولی

Flor del color de mis venas...
De una lluvia de cielo que muere en Cuchitán.

Eres
Vara de Romero
Madre del deseo
Que el río cantó

Flor del color de mis venas...
De una lluvia de...

Eres
Suripanta del pueblo
La mujer que más quiero
Que me da de beber...

Agua de rosas
Dame de beber ahhh ahhh
Que esta tristeza
Acabe de una vez ahhh ahhh

عنوان
Fleur couleur de mes veines... D'une....
ترجمه
فرانسوی

sisedon ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Fleur couleur de mes veines...
D'une pluie du ciel qui meure à Cuchitàn.

Tu es
Brin de romarin
Mère du désir
Chantée par la rivière

Fleur couleur de mes veines
D'une pluie de...

Tu es
Courtisane du peuple
La femme que j'aime le plus
Celle qui m'abreuve

Eau de rose
Donne moi à boire ahhh ahhh
Que cette tristesse
Finisse enfin ahhh ahhh
ملاحظاتی درباره ترجمه
je choisis de traduire plutôt que d'adapter..pourtant puisque ce sont des rimes au départ cela vaudrait peut être la peine de l'adapter afin de le faire rimer en français aussi; Ici j'ai préféré m'abstenir !
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط turkishmiss - 18 ژانویه 2009 01:23





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

17 ژانویه 2009 02:45

superfaco
تعداد پیامها: 29
'Cuchitán'
'qu'a chantée'
LA Femme