Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İspanyolca-Fransızca - Flor del color de mis venas...De una ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaFransızca

Kategori Sarki

Başlık
Flor del color de mis venas...De una ...
Metin
Öneri voklin
Kaynak dil: İspanyolca

Flor del color de mis venas...
De una lluvia de cielo que muere en Cuchitán.

Eres
Vara de Romero
Madre del deseo
Que el río cantó

Flor del color de mis venas...
De una lluvia de...

Eres
Suripanta del pueblo
La mujer que más quiero
Que me da de beber...

Agua de rosas
Dame de beber ahhh ahhh
Que esta tristeza
Acabe de una vez ahhh ahhh

Başlık
Fleur couleur de mes veines... D'une....
Tercüme
Fransızca

Çeviri sisedon
Hedef dil: Fransızca

Fleur couleur de mes veines...
D'une pluie du ciel qui meure à Cuchitàn.

Tu es
Brin de romarin
Mère du désir
Chantée par la rivière

Fleur couleur de mes veines
D'une pluie de...

Tu es
Courtisane du peuple
La femme que j'aime le plus
Celle qui m'abreuve

Eau de rose
Donne moi à boire ahhh ahhh
Que cette tristesse
Finisse enfin ahhh ahhh
Çeviriyle ilgili açıklamalar
je choisis de traduire plutôt que d'adapter..pourtant puisque ce sont des rimes au départ cela vaudrait peut être la peine de l'adapter afin de le faire rimer en français aussi; Ici j'ai préféré m'abstenir !
En son turkishmiss tarafından onaylandı - 18 Ocak 2009 01:23





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

17 Ocak 2009 02:45

superfaco
Mesaj Sayısı: 29
'Cuchitán'
'qu'a chantée'
LA Femme