Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - bizde yeni haber yok. ben iÅŸten ayrıldım. annem...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglisht

Kategori Letra / Imejla

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
bizde yeni haber yok. ben işten ayrıldım. annem...
Tekst
Prezantuar nga mervetug
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

bizde zor günler geçiriyoruz. annem ve anneannem çok hastalandı. ama en çok klımız sende kaldı. ben işten ayrıldım. anneme yarım ediyorum. aslına bakarsan daha iyi oldu. çalışmaktan çok yorulmuştum. mola iyi geldi. bana yazmaya devam edersen sevinirim.

Titull
difficult times
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga Sunnybebek
Përkthe në: Anglisht

We are going through difficult times. My mother and my grandmother are seriously ill. But most of all we are thinking about you. I left my job and now I am helping my mother. To tell the truth, it is better. I got tired of working a lot. The pause was beneficial. If you go on writing me, I will be pleased.
Vërejtje rreth përkthimit
mola - pause, break
iyi geldi - helped, was beneficial
U vleresua ose u publikua se fundi nga Chantal - 11 Maj 2009 19:15