Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - bizde yeni haber yok. ben iÅŸten ayrıldım. annem...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Pismo / E-mail

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
bizde yeni haber yok. ben işten ayrıldım. annem...
Tekst
Poslao mervetug
Izvorni jezik: Turski

bizde zor günler geçiriyoruz. annem ve anneannem çok hastalandı. ama en çok klımız sende kaldı. ben işten ayrıldım. anneme yarım ediyorum. aslına bakarsan daha iyi oldu. çalışmaktan çok yorulmuştum. mola iyi geldi. bana yazmaya devam edersen sevinirim.

Naslov
difficult times
Prevođenje
Engleski

Preveo Sunnybebek
Ciljni jezik: Engleski

We are going through difficult times. My mother and my grandmother are seriously ill. But most of all we are thinking about you. I left my job and now I am helping my mother. To tell the truth, it is better. I got tired of working a lot. The pause was beneficial. If you go on writing me, I will be pleased.
Primjedbe o prijevodu
mola - pause, break
iyi geldi - helped, was beneficial
Posljednji potvrdio i uredio Chantal - 11 svibanj 2009 19:15