Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - bizde yeni haber yok. ben iÅŸten ayrıldım. annem...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Categoria Carta / E-mail

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
bizde yeni haber yok. ben işten ayrıldım. annem...
Text
Enviat per mervetug
Idioma orígen: Turc

bizde zor günler geçiriyoruz. annem ve anneannem çok hastalandı. ama en çok klımız sende kaldı. ben işten ayrıldım. anneme yarım ediyorum. aslına bakarsan daha iyi oldu. çalışmaktan çok yorulmuştum. mola iyi geldi. bana yazmaya devam edersen sevinirim.

Títol
difficult times
Traducció
Anglès

Traduït per Sunnybebek
Idioma destí: Anglès

We are going through difficult times. My mother and my grandmother are seriously ill. But most of all we are thinking about you. I left my job and now I am helping my mother. To tell the truth, it is better. I got tired of working a lot. The pause was beneficial. If you go on writing me, I will be pleased.
Notes sobre la traducció
mola - pause, break
iyi geldi - helped, was beneficial
Darrera validació o edició per Chantal - 11 Maig 2009 19:15