Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - bizde yeni haber yok. ben işten ayrıldım. annem...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Pismo / E-mail

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
bizde yeni haber yok. ben işten ayrıldım. annem...
Tekst
Podnet od mervetug
Izvorni jezik: Turski

bizde zor günler geçiriyoruz. annem ve anneannem çok hastalandı. ama en çok klımız sende kaldı. ben işten ayrıldım. anneme yarım ediyorum. aslına bakarsan daha iyi oldu. çalışmaktan çok yorulmuştum. mola iyi geldi. bana yazmaya devam edersen sevinirim.

Natpis
difficult times
Prevod
Engleski

Preveo Sunnybebek
Željeni jezik: Engleski

We are going through difficult times. My mother and my grandmother are seriously ill. But most of all we are thinking about you. I left my job and now I am helping my mother. To tell the truth, it is better. I got tired of working a lot. The pause was beneficial. If you go on writing me, I will be pleased.
Napomene o prevodu
mola - pause, break
iyi geldi - helped, was beneficial
Poslednja provera i obrada od Chantal - 11 Maj 2009 19:15