Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - bizde yeni haber yok. ben iÅŸten ayrıldım. annem...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
bizde yeni haber yok. ben işten ayrıldım. annem...
テキスト
mervetug様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

bizde zor günler geçiriyoruz. annem ve anneannem çok hastalandı. ama en çok klımız sende kaldı. ben işten ayrıldım. anneme yarım ediyorum. aslına bakarsan daha iyi oldu. çalışmaktan çok yorulmuştum. mola iyi geldi. bana yazmaya devam edersen sevinirim.

タイトル
difficult times
翻訳
英語

Sunnybebek様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

We are going through difficult times. My mother and my grandmother are seriously ill. But most of all we are thinking about you. I left my job and now I am helping my mother. To tell the truth, it is better. I got tired of working a lot. The pause was beneficial. If you go on writing me, I will be pleased.
翻訳についてのコメント
mola - pause, break
iyi geldi - helped, was beneficial
最終承認・編集者 Chantal - 2009年 5月 11日 19:15