Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Boshnjakisht-Turqisht - zatvori oci pomisli na me vrati film u prosle dane...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: BoshnjakishtTurqishtGjermanisht

Kategori Këngë - Dashuri / Miqësi

Titull
zatvori oci pomisli na me vrati film u prosle dane...
Tekst
Prezantuar nga RIGOLETO
gjuha e tekstit origjinal: Boshnjakisht

hajde nocas mi dodji, svega mi donesi
nocas nesto lijepo treba da se desi
hajde nocas mi dodji, bice vina i pjesme
ja bez tebe neznam, ja bez tebe ne smijem

Titull
Gözlerini kapat, beni düşün ve filmi eski günlere çevir
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga fikomix
Përkthe në: Turqisht

Hadi bu gece (bana) gel, herÅŸeyi getir
Bu gece güzel şeyler olmalı
Hadi bu gece (bana) gel, şarkı ve şarap olacak
Ben sensiz (ne yaparim) bilmiyorum, sensiz (hicbir seye) cesaret edemiyorum
Vërejtje rreth përkthimit
Parantezlerdeki ifadeler asil metinde gecmiyor, ancak turkcedeki anlam butunlugunu saglamak icin kullanildi
U vleresua ose u publikua se fundi nga FIGEN KIRCI - 20 Maj 2009 19:17





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

19 Maj 2009 20:18

FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
selam, fiko!
ikinci satirdaki 'treba' dan dolayi 'olmaLI' olmasi gerekmez mi?

19 Maj 2009 23:00

fikomix
Numri i postimeve: 614
Evet doğru Figen Hanım
Teşekkürler.Düzeltildi

19 Maj 2009 23:23

FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
tamamdir.
simdiiik... son satiri kesinlikle dogru cevirmissin, ama sen de farkindasindir ki, turkcede anlam eksikligi oluyor..
bu bir sarki mi? biliyorsan, devamindan anlamini olusturabiliriz. ama degilse, o kismi soyle yazmayi oneririm:
'Ben sensiz (ne yaparim) bilmiyorum, sensiz (hicbir seye) cesaret edemiyorum.'..

ve de aciklamalara, parantezlerdeki yazili ifadelerin asil metinde gecmedigini, ancak turkcedeki anlam butunlugunu saglamak icin kullanildigini belirtelim. ne dersin?

19 Maj 2009 23:53

fikomix
Numri i postimeve: 614
Bu bir sarkinin nakarati, ancak devami nakarat ile bagli degil

20 Maj 2009 00:34

FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
tamam fiko! ilave etmissin bile...eline saglik! onaylamadan once, oylamaya sunalim derim, ki gorelim su parantez isi dogru bir cozum mu, degil mi.