Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Spanjisht - Acı Bazan Zevk Veriyor

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtSpanjisht

Titull
Acı Bazan Zevk Veriyor
Tekst
Prezantuar nga malakita
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Acı bazen zevk veriyor.

Titull
A veces, el dolor es agradable.
Përkthime
Spanjisht

Perkthyer nga Sunnybebek
Përkthe në: Spanjisht

A veces, el dolor es agradable.
Vërejtje rreth përkthimit
zevk vermek - dar gusto, aplacentar
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 12 Qershor 2009 14:11





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

6 Qershor 2009 23:04

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hola Sunny,

Me parece que aquí "Aci" significa "dolor".

"A veces, el dolor es agradable"

8 Qershor 2009 11:56

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Sunny? Are you there?

9 Qershor 2009 19:30

Sunnybebek
Numri i postimeve: 758
Hi Lilly,

I'm sorry, but I'm preparing for exams now and can't spend here so much time

And I think you are right, "dolor" will be more correct than "amargor". I corrected it now.
And can't we use "dar gusto" here? Maybe "zevk vermek" means - to give pleasure.

I wish my Spanish would be at least as good as English...

9 Qershor 2009 19:33

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
That's why I suggested: "es agradable"

9 Qershor 2009 20:03

Sunnybebek
Numri i postimeve: 758
OK, thanks Lilly