Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-스페인어 - Acı Bazan Zevk Veriyor

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어스페인어

제목
Acı Bazan Zevk Veriyor
본문
malakita에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Acı bazen zevk veriyor.

제목
A veces, el dolor es agradable.
번역
스페인어

Sunnybebek에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

A veces, el dolor es agradable.
이 번역물에 관한 주의사항
zevk vermek - dar gusto, aplacentar
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 6월 12일 14:11





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 6월 6일 23:04

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hola Sunny,

Me parece que aquí "Aci" significa "dolor".

"A veces, el dolor es agradable"

2009년 6월 8일 11:56

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Sunny? Are you there?

2009년 6월 9일 19:30

Sunnybebek
게시물 갯수: 758
Hi Lilly,

I'm sorry, but I'm preparing for exams now and can't spend here so much time

And I think you are right, "dolor" will be more correct than "amargor". I corrected it now.
And can't we use "dar gusto" here? Maybe "zevk vermek" means - to give pleasure.

I wish my Spanish would be at least as good as English...

2009년 6월 9일 19:33

lilian canale
게시물 갯수: 14972
That's why I suggested: "es agradable"

2009년 6월 9일 20:03

Sunnybebek
게시물 갯수: 758
OK, thanks Lilly