Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Spagnolo - Acı Bazan Zevk Veriyor

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoSpagnolo

Titolo
Acı Bazan Zevk Veriyor
Testo
Aggiunto da malakita
Lingua originale: Turco

Acı bazen zevk veriyor.

Titolo
A veces, el dolor es agradable.
Traduzione
Spagnolo

Tradotto da Sunnybebek
Lingua di destinazione: Spagnolo

A veces, el dolor es agradable.
Note sulla traduzione
zevk vermek - dar gusto, aplacentar
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 12 Giugno 2009 14:11





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

6 Giugno 2009 23:04

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hola Sunny,

Me parece que aquí "Aci" significa "dolor".

"A veces, el dolor es agradable"

8 Giugno 2009 11:56

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Sunny? Are you there?

9 Giugno 2009 19:30

Sunnybebek
Numero di messaggi: 758
Hi Lilly,

I'm sorry, but I'm preparing for exams now and can't spend here so much time

And I think you are right, "dolor" will be more correct than "amargor". I corrected it now.
And can't we use "dar gusto" here? Maybe "zevk vermek" means - to give pleasure.

I wish my Spanish would be at least as good as English...

9 Giugno 2009 19:33

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
That's why I suggested: "es agradable"

9 Giugno 2009 20:03

Sunnybebek
Numero di messaggi: 758
OK, thanks Lilly