Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Spanskt - Acı Bazan Zevk Veriyor

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktSpanskt

Heiti
Acı Bazan Zevk Veriyor
Tekstur
Framborið av malakita
Uppruna mál: Turkiskt

Acı bazen zevk veriyor.

Heiti
A veces, el dolor es agradable.
Umseting
Spanskt

Umsett av Sunnybebek
Ynskt mál: Spanskt

A veces, el dolor es agradable.
Viðmerking um umsetingina
zevk vermek - dar gusto, aplacentar
Góðkent av lilian canale - 12 Juni 2009 14:11





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

6 Juni 2009 23:04

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hola Sunny,

Me parece que aquí "Aci" significa "dolor".

"A veces, el dolor es agradable"

8 Juni 2009 11:56

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Sunny? Are you there?

9 Juni 2009 19:30

Sunnybebek
Tal av boðum: 758
Hi Lilly,

I'm sorry, but I'm preparing for exams now and can't spend here so much time

And I think you are right, "dolor" will be more correct than "amargor". I corrected it now.
And can't we use "dar gusto" here? Maybe "zevk vermek" means - to give pleasure.

I wish my Spanish would be at least as good as English...

9 Juni 2009 19:33

lilian canale
Tal av boðum: 14972
That's why I suggested: "es agradable"

9 Juni 2009 20:03

Sunnybebek
Tal av boðum: 758
OK, thanks Lilly