Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Spaniolă - Acı Bazan Zevk Veriyor

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăSpaniolă

Titlu
Acı Bazan Zevk Veriyor
Text
Înscris de malakita
Limba sursă: Turcă

Acı bazen zevk veriyor.

Titlu
A veces, el dolor es agradable.
Traducerea
Spaniolă

Tradus de Sunnybebek
Limba ţintă: Spaniolă

A veces, el dolor es agradable.
Observaţii despre traducere
zevk vermek - dar gusto, aplacentar
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 12 Iunie 2009 14:11





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

6 Iunie 2009 23:04

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hola Sunny,

Me parece que aquí "Aci" significa "dolor".

"A veces, el dolor es agradable"

8 Iunie 2009 11:56

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Sunny? Are you there?

9 Iunie 2009 19:30

Sunnybebek
Numărul mesajelor scrise: 758
Hi Lilly,

I'm sorry, but I'm preparing for exams now and can't spend here so much time

And I think you are right, "dolor" will be more correct than "amargor". I corrected it now.
And can't we use "dar gusto" here? Maybe "zevk vermek" means - to give pleasure.

I wish my Spanish would be at least as good as English...

9 Iunie 2009 19:33

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
That's why I suggested: "es agradable"

9 Iunie 2009 20:03

Sunnybebek
Numărul mesajelor scrise: 758
OK, thanks Lilly