Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Hispana - Acı Bazan Zevk Veriyor

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaHispana

Titolo
Acı Bazan Zevk Veriyor
Teksto
Submetigx per malakita
Font-lingvo: Turka

Acı bazen zevk veriyor.

Titolo
A veces, el dolor es agradable.
Traduko
Hispana

Tradukita per Sunnybebek
Cel-lingvo: Hispana

A veces, el dolor es agradable.
Rimarkoj pri la traduko
zevk vermek - dar gusto, aplacentar
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 12 Junio 2009 14:11





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

6 Junio 2009 23:04

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hola Sunny,

Me parece que aquí "Aci" significa "dolor".

"A veces, el dolor es agradable"

8 Junio 2009 11:56

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Sunny? Are you there?

9 Junio 2009 19:30

Sunnybebek
Nombro da afiŝoj: 758
Hi Lilly,

I'm sorry, but I'm preparing for exams now and can't spend here so much time

And I think you are right, "dolor" will be more correct than "amargor". I corrected it now.
And can't we use "dar gusto" here? Maybe "zevk vermek" means - to give pleasure.

I wish my Spanish would be at least as good as English...

9 Junio 2009 19:33

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
That's why I suggested: "es agradable"

9 Junio 2009 20:03

Sunnybebek
Nombro da afiŝoj: 758
OK, thanks Lilly