Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Hiszpański - Acı Bazan Zevk Veriyor

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiHiszpański

Tytuł
Acı Bazan Zevk Veriyor
Tekst
Wprowadzone przez malakita
Język źródłowy: Turecki

Acı bazen zevk veriyor.

Tytuł
A veces, el dolor es agradable.
Tłumaczenie
Hiszpański

Tłumaczone przez Sunnybebek
Język docelowy: Hiszpański

A veces, el dolor es agradable.
Uwagi na temat tłumaczenia
zevk vermek - dar gusto, aplacentar
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 12 Czerwiec 2009 14:11





Ostatni Post

Autor
Post

6 Czerwiec 2009 23:04

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hola Sunny,

Me parece que aquí "Aci" significa "dolor".

"A veces, el dolor es agradable"

8 Czerwiec 2009 11:56

lilian canale
Liczba postów: 14972
Sunny? Are you there?

9 Czerwiec 2009 19:30

Sunnybebek
Liczba postów: 758
Hi Lilly,

I'm sorry, but I'm preparing for exams now and can't spend here so much time

And I think you are right, "dolor" will be more correct than "amargor". I corrected it now.
And can't we use "dar gusto" here? Maybe "zevk vermek" means - to give pleasure.

I wish my Spanish would be at least as good as English...

9 Czerwiec 2009 19:33

lilian canale
Liczba postów: 14972
That's why I suggested: "es agradable"

9 Czerwiec 2009 20:03

Sunnybebek
Liczba postów: 758
OK, thanks Lilly