Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Espagnol - Acı Bazan Zevk Veriyor

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcEspagnol

Titre
Acı Bazan Zevk Veriyor
Texte
Proposé par malakita
Langue de départ: Turc

Acı bazen zevk veriyor.

Titre
A veces, el dolor es agradable.
Traduction
Espagnol

Traduit par Sunnybebek
Langue d'arrivée: Espagnol

A veces, el dolor es agradable.
Commentaires pour la traduction
zevk vermek - dar gusto, aplacentar
Dernière édition ou validation par lilian canale - 12 Juin 2009 14:11





Derniers messages

Auteur
Message

6 Juin 2009 23:04

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hola Sunny,

Me parece que aquí "Aci" significa "dolor".

"A veces, el dolor es agradable"

8 Juin 2009 11:56

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Sunny? Are you there?

9 Juin 2009 19:30

Sunnybebek
Nombre de messages: 758
Hi Lilly,

I'm sorry, but I'm preparing for exams now and can't spend here so much time

And I think you are right, "dolor" will be more correct than "amargor". I corrected it now.
And can't we use "dar gusto" here? Maybe "zevk vermek" means - to give pleasure.

I wish my Spanish would be at least as good as English...

9 Juin 2009 19:33

lilian canale
Nombre de messages: 14972
That's why I suggested: "es agradable"

9 Juin 2009 20:03

Sunnybebek
Nombre de messages: 758
OK, thanks Lilly