Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Ισπανικά - Acı Bazan Zevk Veriyor

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΙσπανικά

τίτλος
Acı Bazan Zevk Veriyor
Κείμενο
Υποβλήθηκε από malakita
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Acı bazen zevk veriyor.

τίτλος
A veces, el dolor es agradable.
Μετάφραση
Ισπανικά

Μεταφράστηκε από Sunnybebek
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά

A veces, el dolor es agradable.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
zevk vermek - dar gusto, aplacentar
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 12 Ιούνιος 2009 14:11





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

6 Ιούνιος 2009 23:04

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hola Sunny,

Me parece que aquí "Aci" significa "dolor".

"A veces, el dolor es agradable"

8 Ιούνιος 2009 11:56

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Sunny? Are you there?

9 Ιούνιος 2009 19:30

Sunnybebek
Αριθμός μηνυμάτων: 758
Hi Lilly,

I'm sorry, but I'm preparing for exams now and can't spend here so much time

And I think you are right, "dolor" will be more correct than "amargor". I corrected it now.
And can't we use "dar gusto" here? Maybe "zevk vermek" means - to give pleasure.

I wish my Spanish would be at least as good as English...

9 Ιούνιος 2009 19:33

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
That's why I suggested: "es agradable"

9 Ιούνιος 2009 20:03

Sunnybebek
Αριθμός μηνυμάτων: 758
OK, thanks Lilly