Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Serbisht-Suedisht - Najsladje stvorenje na svetu.
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Fjali - Jeta e perditshme
Titull
Najsladje stvorenje na svetu.
Tekst
Prezantuar nga
Natten
gjuha e tekstit origjinal: Serbisht
Najsladje stvorenje na svetu.
Vërejtje rreth përkthimit
Vill bara veta vad detta betyder.
Titull
Den sötaste varelsen i världen.
Përkthime
Suedisht
Perkthyer nga
Edyta223
Përkthe në: Suedisht
Den sötaste varelsen i världen.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Piagabriella
- 13 Korrik 2009 18:52
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
1 Korrik 2009 00:54
Piagabriella
Numri i postimeve: 641
Hej Edyta!
I think your translation will get better like this (with two small changes): Den sötaste varelsen i världen.
I make the changes now, please tell me if you do not think they are okay!
Then I set a poll on this translation.
(Your original translation looked like this: sötaste varelse i världen)
13 Korrik 2009 03:57
Piagabriella
Numri i postimeve: 641
Hello Serbian experts!
Can you help me in the evaluation of this translation?
I need to know whether the following: "Najsladje stvorenje na svetu" has the meaning: "The sweetest creature in the world".
Hope you can help.
CC:
Roller-Coaster
Cinderella
13 Korrik 2009 07:34
Roller-Coaster
Numri i postimeve: 930
Hey P, exactly as you said
13 Korrik 2009 13:15
Edyta223
Numri i postimeve: 787
Det är ok Piagabriella, tack för hjälpen
13 Korrik 2009 18:52
Piagabriella
Numri i postimeve: 641
Thank you very much roller coaster!
Det var så lite så, Edyta, och kanske onödigt (litar egentligen på att du gör himla bra översättningar), men vi fick inga röster på den och det är ju tråkigt att det ska ta sådan tid som det kan göra ibland!
13 Korrik 2009 19:51
Cinderella
Numri i postimeve: 773
Yes