Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kisabia-Kiswidi - Najsladje stvorenje na svetu.
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Sentence - Daily life
Kichwa
Najsladje stvorenje na svetu.
Nakala
Tafsiri iliombwa na
Natten
Lugha ya kimaumbile: Kisabia
Najsladje stvorenje na svetu.
Maelezo kwa mfasiri
Vill bara veta vad detta betyder.
Kichwa
Den sötaste varelsen i världen.
Tafsiri
Kiswidi
Ilitafsiriwa na
Edyta223
Lugha inayolengwa: Kiswidi
Den sötaste varelsen i världen.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Piagabriella
- 13 Julai 2009 18:52
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
1 Julai 2009 00:54
Piagabriella
Idadi ya ujumbe: 641
Hej Edyta!
I think your translation will get better like this (with two small changes): Den sötaste varelsen i världen.
I make the changes now, please tell me if you do not think they are okay!
Then I set a poll on this translation.
(Your original translation looked like this: sötaste varelse i världen)
13 Julai 2009 03:57
Piagabriella
Idadi ya ujumbe: 641
Hello Serbian experts!
Can you help me in the evaluation of this translation?
I need to know whether the following: "Najsladje stvorenje na svetu" has the meaning: "The sweetest creature in the world".
Hope you can help.
CC:
Roller-Coaster
Cinderella
13 Julai 2009 07:34
Roller-Coaster
Idadi ya ujumbe: 930
Hey P, exactly as you said
13 Julai 2009 13:15
Edyta223
Idadi ya ujumbe: 787
Det är ok Piagabriella, tack för hjälpen
13 Julai 2009 18:52
Piagabriella
Idadi ya ujumbe: 641
Thank you very much roller coaster!
Det var så lite så, Edyta, och kanske onödigt (litar egentligen på att du gör himla bra översättningar), men vi fick inga röster på den och det är ju tråkigt att det ska ta sådan tid som det kan göra ibland!
13 Julai 2009 19:51
Cinderella
Idadi ya ujumbe: 773
Yes