Traducción - Serbio-Sueco - Najsladje stvorenje na svetu.Estado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría Oración - Cotidiano | Najsladje stvorenje na svetu. | | Idioma de origen: Serbio
Najsladje stvorenje na svetu. | Nota acerca de la traducción | Vill bara veta vad detta betyder. |
|
| Den sötaste varelsen i världen. | | Idioma de destino: Sueco
Den sötaste varelsen i världen. |
|
Última validación o corrección por Piagabriella - 13 Julio 2009 18:52
Último mensaje | | | | | 1 Julio 2009 00:54 | | | Hej Edyta!
I think your translation will get better like this (with two small changes): Den sötaste varelsen i världen.
I make the changes now, please tell me if you do not think they are okay!
Then I set a poll on this translation.
(Your original translation looked like this: sötaste varelse i världen) | | | 13 Julio 2009 03:57 | | | Hello Serbian experts!
Can you help me in the evaluation of this translation?
I need to know whether the following: "Najsladje stvorenje na svetu" has the meaning: "The sweetest creature in the world".
Hope you can help. CC: Roller-Coaster Cinderella | | | 13 Julio 2009 07:34 | | | Hey P, exactly as you said
| | | 13 Julio 2009 13:15 | | | Det är ok Piagabriella, tack för hjälpen | | | 13 Julio 2009 18:52 | | | Thank you very much roller coaster!
Det var så lite så, Edyta, och kanske onödigt (litar egentligen på att du gör himla bra översättningar), men vi fick inga röster på den och det är ju tråkigt att det ska ta sådan tid som det kan göra ibland! | | | 13 Julio 2009 19:51 | | | Yes |
|
|