Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Σερβικά-Σουηδικά - Najsladje stvorenje na svetu.

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣερβικάΣουηδικά

Κατηγορία Πρόταση - Καθημερινή ζωή

τίτλος
Najsladje stvorenje na svetu.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Natten
Γλώσσα πηγής: Σερβικά

Najsladje stvorenje na svetu.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Vill bara veta vad detta betyder.

τίτλος
Den sötaste varelsen i världen.
Μετάφραση
Σουηδικά

Μεταφράστηκε από Edyta223
Γλώσσα προορισμού: Σουηδικά

Den sötaste varelsen i världen.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Piagabriella - 13 Ιούλιος 2009 18:52





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

1 Ιούλιος 2009 00:54

Piagabriella
Αριθμός μηνυμάτων: 641
Hej Edyta!

I think your translation will get better like this (with two small changes): Den sötaste varelsen i världen.

I make the changes now, please tell me if you do not think they are okay!
Then I set a poll on this translation.

(Your original translation looked like this: sötaste varelse i världen)

13 Ιούλιος 2009 03:57

Piagabriella
Αριθμός μηνυμάτων: 641
Hello Serbian experts!

Can you help me in the evaluation of this translation?

I need to know whether the following: "Najsladje stvorenje na svetu" has the meaning: "The sweetest creature in the world".

Hope you can help.

CC: Roller-Coaster Cinderella

13 Ιούλιος 2009 07:34

Roller-Coaster
Αριθμός μηνυμάτων: 930
Hey P, exactly as you said


13 Ιούλιος 2009 13:15

Edyta223
Αριθμός μηνυμάτων: 787
Det är ok Piagabriella, tack för hjälpen

13 Ιούλιος 2009 18:52

Piagabriella
Αριθμός μηνυμάτων: 641
Thank you very much roller coaster!

Det var så lite så, Edyta, och kanske onödigt (litar egentligen på att du gör himla bra översättningar), men vi fick inga röster på den och det är ju tråkigt att det ska ta sådan tid som det kan göra ibland!

13 Ιούλιος 2009 19:51

Cinderella
Αριθμός μηνυμάτων: 773
Yes