Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 塞尔维亚语-瑞典语 - Najsladje stvorenje na svetu.

当前状态翻译
本文可用以下语言: 塞尔维亚语瑞典语

讨论区 句子 - 日常生活

标题
Najsladje stvorenje na svetu.
正文
提交 Natten
源语言: 塞尔维亚语

Najsladje stvorenje na svetu.
给这篇翻译加备注
Vill bara veta vad detta betyder.

标题
Den sötaste varelsen i världen.
翻译
瑞典语

翻译 Edyta223
目的语言: 瑞典语

Den sötaste varelsen i världen.
Piagabriella认可或编辑 - 2009年 七月 13日 18:52





最近发帖

作者
帖子

2009年 七月 1日 00:54

Piagabriella
文章总计: 641
Hej Edyta!

I think your translation will get better like this (with two small changes): Den sötaste varelsen i världen.

I make the changes now, please tell me if you do not think they are okay!
Then I set a poll on this translation.

(Your original translation looked like this: sötaste varelse i världen)

2009年 七月 13日 03:57

Piagabriella
文章总计: 641
Hello Serbian experts!

Can you help me in the evaluation of this translation?

I need to know whether the following: "Najsladje stvorenje na svetu" has the meaning: "The sweetest creature in the world".

Hope you can help.

CC: Roller-Coaster Cinderella

2009年 七月 13日 07:34

Roller-Coaster
文章总计: 930
Hey P, exactly as you said


2009年 七月 13日 13:15

Edyta223
文章总计: 787
Det är ok Piagabriella, tack för hjälpen

2009年 七月 13日 18:52

Piagabriella
文章总计: 641
Thank you very much roller coaster!

Det var så lite så, Edyta, och kanske onödigt (litar egentligen på att du gör himla bra översättningar), men vi fick inga röster på den och det är ju tråkigt att det ska ta sådan tid som det kan göra ibland!

2009年 七月 13日 19:51

Cinderella
文章总计: 773
Yes